“扑街”是什么意思?
基本内容
一般来说,“扑街”的出处被认为是英文音译,传闻有以下两个出处:
1、“扑街”的全称是“死扑街”。古老的传说是这样的,相传五六十年代的时候香港有很多有钱的外国友人,整天与中国女性交朋友,而当时男性与女性交朋友一般有四种方式:1 比较没钱就去公园郊游,2 有些钱就去看电影,3 比较有钱就去跳茶舞,4 高尚人家去打网球。一般用打网球这种方法都是有钱人,而偏偏这类人最博爱而且无私,经常让广大妇女确诊排除不孕症后就挥一挥衣袖,不带走一片云彩地离去,所以广大市民都很欣佩这些以体育为名与女性交朋友的人。因为这些人里面有很多都是外国友人,所以大家没直接用“衰人”这个称谓来称赞他们,就用英文称他们作“sports guy”,中文意思即“玩体育的衰人”。到后来,“sports guy”就音译成广州话“死扑街”这个光荣称号了!
这句话出现得最多就在香港的电影中。其中还有很多俗话例如:收皮、你老母、顶你个肺等等
2、音译自“Poor Guy”,中文意思是穷人。
扑街之新意思
2009年香港立法会听证会上,一位香港“立法会”民选议员因政治立场的分歧,用粗口“扑街”辱骂出席此次听证会的一位港府官员。作为政治名人及公众人物,亊后自然受到了公众及舆论谴责。但时隔一日,该议员就将“扑街”这句文明粗口刷新到了一个崭新的领域,面对众多的香港媒体,这位议员大声的说,我根本没有骂粗口,我只是告诉他(官员):“你真不该啊”(扑——普通话音“不”,街——普通话音“该”),香港已经回归十年了,难道连普通话都听不懂吗?唉!真不该。
本义为摔倒在街上。现在国内所说的“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思:
1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!”
2、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”
3、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?”
实际上,粤语中的“扑街”最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“poor guy”演变而来,电影也常常出现“扑街”这一粗口。
“扑街”,一般指网络上“失败”的作品。在网络文学在引入商业机制后才出现的新鲜词,通常是以商业化标准来衡量网络文学作品的成功与失败,这里的商业化标准是以市场受欢迎度来制定的。
“扑街”,一般指网络上“失败”的作品。在网络文学在引入商业机制后才出现的新鲜词,通常是以商业化标准来衡量网络文学作品的成功与失败,这里的商业化标准是以市场受欢迎度来制定的。
本义为摔倒在街上。现在国内所说的“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思: 1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!” 2、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!” 3、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?” 实际上,粤语中的“扑街”最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“poor guy”演变而来,电影也常常出现“扑街”这一粗口。
扑街是什么意思
“扑街”直接的意思就是倒在地上,躺在马路上的意思,在网络上“扑街”可以用于有一些人故意踩在谁的身上,嘲讽的意思,还可以指躺在床上放松的意思,这个词的范围非常广。 扑街,源自粤语,正确的字是仆街,原本是横尸街头的意思,现用于指跌倒在马路上,所以普通话里很多时错用了“扑”去代替。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指这次惨了死定了。 “扑街”也是英语音译过来的一个词,英文中就是“poor guy”,意思就是“可怜的人”或者是穷人,通过上海地区的商贸交易进行了传播,这个词逐渐开始流行起来,成了一种新型词汇。 网络语言的特点 1、简洁性。网络语言最大的特点就是简化,具体体现为大量使用缩略词语、字母缩写词、拼音简化字词,以及更多使用短句和短文。 2、流行性。语言是社会的镜子,社会生活中的新事物新现象,总是需要新词来表达。网络是最时尚前沿的领域,网络上新事物很多,时尚新潮成为网络语言的典型特征之一。 3、娱乐性。网络是一个娱乐空间。消遣与轻松,是人们上网的最大目的之一。因此,网络语言也带有明显的娱乐性质,在网络中盛行着文字游戏化、语言娱乐化、表达狂欢化。
粤语中的“仆街”是什么意思?我知道是骂人的,求具体解释?
一般有以下几种意思:
1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!”“扑街!”
2、扑你臭街丫!跟“踩”人差不多,例如某个人做某某事比你做的好,嚣张的挑衅你,炫耀自己的成绩,于是,你就去诋毁他、“踩”他。
3、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”
4、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?”
词汇出处
一般来说,“扑街”的出处被认为是外语音译,传闻有以下三个出处:
1. 扑街原意是咒别人在街上走路都会跌倒在地上,背后深层意思则是“仆街死”,即是倒在地上死去、横尸街头之意。
2. 音译自“Poor Guy”,中文意思是穷人或很惨的人。
3.音译自“ボケ”(罗马发音:BO KE),中文意思是很愚蠢,很笨的人。可能于广东白话地区日占时期出现,小日本对广东人说这个词,听者知道不会是好东西,于是背地反骂小日本“你先至系‘扑街’”(你才是‘扑街’)。
4. 五六十年代在香港有很多有钱的外国人,整天泡香港的女孩子。当时没有那么多娱乐活动,约女孩子出去只有四种选择:去公园郊游、看电影、跳茶舞、去打网球。而一般用打网球这种方法泡妞的都是有钱人公子哥。但这种公子哥花心,经常得了手就走,搞大别人的肚子又不认。所以香港人就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,大家就用英文叫这些人“Sport Guy”,中文意思是“玩体育的小子”。到后来,Sport Guy就被音译成广州话“死扑街”。
推荐阅读
- ○ 最新最优拆解新零售的未来发展 可以通过搭建全渠道新零售体系
- ○ 雪球也能爆炸 吉格斯
- ○ 江西华伍
- ○ pvc电线管价格
- ○ 大齿轮厂家
- ○ 君威汽车
- ○ 开业礼品
- ○ 芬迪诗
- ○ pvc背包
- ○ 倩碧宛若新生
最新文章
- ○ 最新最优拆解新零售的未来发展 可以通过搭建全渠道新零售体系
- ○ 雪球也能爆炸 吉格斯
- ○ 江西华伍
- ○ pvc电线管价格
- ○ 大齿轮厂家
- ○ 君威汽车
- ○ 开业礼品
- ○ 芬迪诗
- ○ pvc背包
- ○ 倩碧宛若新生